搜索
 找回密碼
 請即註冊
查看: 733|回復: 5

[法文] Pomme - Ceux qui rêvent

[複製鏈接]

謙平男爵

188

W幣

2531

存款

2808

帖子

男爵四級功績勳章中秋月兔

發表於 2020-3-5 00:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式





French

Mes nuits blanches ne sont pas blanches,
à peine claires semées d’étoiles.
Petits trous dans la toile étanche,
tristes strates sur le voile.
Et moi, envoûtée de ténèbres,
je passe des heures infinies
à compter les moutons funèbres
qui tapissent mes insomnies.

Ah, minuit est là.
Ah, je ne dors pas.
Et moins je dors et plus je pense,
et plus je pense et moins j’oublie.
L’immense impasse, l’espace immense
qui s’étendent au fond de mon lit.
C’est inouï tous ces silences,
qu’il est cosmique cet ennui.
Dois-je recourir à la science ?
Anesthésier l’insomnie ?

Ah, minuit est là.
Ah, je ne dors pas.
Et puis passé minuit je danse
au rythme des tachycardies
Et tout s’emballe et tout balance
et tout m’étale et tout me fuit.
La lune est un fruit un peu rance,
la vie est une maladie.
Ceux qui rêvent ont bien de la chance,
les autres ont des insomnies.
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
et les autres ont des insomnies.
Ceux qui rêvent ont bien de la chance,
quant à moi j’ai des insomnies.

Ah, minuit est là.
Ah, je ne dors pas.
Ah, minuit est là.
Ah, je ne dors pas
Je ne dors pas.
Je ne dors pas.
Je ne dors pas.
Je ne dors pas.

Je ne dors pas.



English translation

My sleepless nights aren't white1,
Scarcely scattered of stars.
Little holes in the watertight canvas,
Sad strata on the cloak.
And I, bewitched of darkness,
I spend infinite hours
Counting funeral sheep
Which upholster my insomnia.

Ah, midnight is there.
Ah, I'm not sleeping.
And less I sleep and more I'm thinking,
and more I'm thinking and less I forget.
Vast impasse, immense space
Which extend at the end of my bed.
All these silences are unheard-of,
How this boredom is immense2.
Should I resort to the science ?
Anaesthetise insomnia ?

Ah, midnight is there.
Ah, I'm not sleeping.
And past midnight I'm dancing
At the tachycardia3 pace
And everything got carried away and everything is swinging
And I'm spread by everything and I'm fled by everything.
Moon is a little rancid fruit,
Life is a sickness.
The ones dreaming are at least lucky,
And the others got sleeplessness.
The ones dreaming are at least lucky,
And the others got insomnia.
The ones dreaming are at least lucky,
And the others got insomnia.

Ah, midnight is there.
Ah, I'm not sleeping.
Ah, midnight is there.
Ah, I'm not sleeping.
I'm not sleeping.
I'm not sleeping.
I'm not sleeping.
I'm not sleeping.

I'm not sleeping.


洛晴子爵

1432

W幣

4722

存款

1萬

帖子

子爵

發表於 2020-3-5 00:37 | 顯示全部樓層
法文黎?

謙平男爵

188

W幣

2531

存款

2808

帖子

男爵四級功績勳章中秋月兔

 樓主| 發表於 2020-3-5 00:40 | 顯示全部樓層

洛晴子爵

1432

W幣

4722

存款

1萬

帖子

子爵

發表於 2020-3-5 01:23 | 顯示全部樓層

有無俄文歌介紹

謙平男爵

188

W幣

2531

存款

2808

帖子

男爵四級功績勳章中秋月兔

 樓主| 發表於 2020-3-5 01:29 | 顯示全部樓層

無誤


洛晴子爵

1432

W幣

4722

存款

1萬

帖子

子爵

發表於 2020-3-5 01:32 | 顯示全部樓層

蘇聯國歌開心啲~

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 請即註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表