My fellow Wong Mingers,
各位黃名人,
I want to send my best wishes to those who are celebrating Lunar New Year.
本人謹代表女皇陛下政府向各位拜個早年,希望各位有一個開心的農曆新年。
Lunar New Year is the most important festival for Chinese communities around the world. It is a time for us to have a warm reunion with our beloved ones, to reflect on the past year and to look forward to a better,more harmonious and prosper new year.
農曆新年是海內外華人最重要的節日,也是家家戶戶聚首一堂,食團年飯的日子。同時,也意味著我們需要回顧過去,展望未來的時間。本人期望我們會有一個更加好、平和以及興旺的鼠年。
When we look back on the past year, it was indeed a dark, bumpy and miserable year. Many of whom have died and separated from their beloved families, many of whom are not able to have a sweet family reunion as we do, and many of whom are dutifully and dedicatedly to work so hard for us day in and day out all year round, especially our doctors and nurses.
當我們回看豬年,這是一個黑暗、多災多難、悲慘的一年。很多人被迫和家人分離甚至歷來了這個世界;很多人並未能如我們一樣如常與家人同賀新禧;也有很多人仍然盡心盡責地在前線為港人服務,為香港把關。我十分感謝本港前線的醫生和護士,希望他們能有一個健康的新年。
In the year of the Rat, our country will start a new chapter. As we have a massive mandate from our voters, the government will continue to deliver our reform plan and good services to you. The reform plan will be unprecedented and it will keep our country active and strong, it ensures no one will be left behind.
在鼠年,我們的國家都會翻開新的一頁。女皇陛下的政府得到強大的民意授權,政府將會繼續我們的改革計劃,繼續為你們服務。改革的幅度會是是史無前例地深入,確保所有人都會是我國的一份子,更加確保本人離任后,這個國家會繼續活躍和強大
。
It was a hopeless, disconsolate and sorrowful year. The Book of Isaiah contains verse of hope, it goes
的而且確,過去的豬年是絕望,傷感以及悲傷的一年。但豬年過去,我想跟大家分享以賽亞書關於希望的一段經文。祂說:
‘When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burnt; the flames will not set you ablaze.’
「你 從 水 中 經 過 , 我 必 與 你 同 在 ; 你 逿 過 江 河 , 水 必 不 漫 過 你 ; 你 從 火 中 行 過 , 必 不 被 燒 , 火 燄 也 不 著 在 你 身 上 。」
As the Red Pockets are filled, reunion dinner are served, let me wish you and your family, wherever you are, a very happy new year, and a prosperous, auspicious and healthy Year of the Rat.
不論你是在哪裡,我謹祝願各位以及你的家人有一個,健康、豐盛、興旺和快樂的鼠年。
May glory be to Hong Kong. God save Hong Kong and the Queen.
愿榮光歸香港,天佑吾皇。
內閣總理大臣
Macy Kay
紀文思
24/1/2020